- repasser
- ʀəpase
v1) bügeln2) (retraverser) wieder vorbeigehen3) (faire passer) wieder reichen, herumgeben4) (réviser) noch einmal durchgehen, repetieren, wiederholen5) (aiguiser) schleifen, schärfenrepasser1repasser1 [ʀ(ə)pαse] <1>I verbe intransitif avoirbügelnII verbe transitif1 (défriper) bügeln2 (aiguiser) schleifenIII verbe pronominalBeispiel: se repasser gebügelt werden müssen; Beispiel: bien/mal se repasser sich gut/schlecht bügeln lassen; Beispiel: ne pas se repasser bügelfrei sein; (s'abîmerait) nicht gebügelt werden dürfen————————repasser2repasser2 [ʀ(ə)pαse] <1>I verbe intransitif être1 (revenir) noch einmal vorbeikommen; Beispiel: ne pas repasser par la même route nicht dieselbe Strecke zurückfahren/-gehen2 (passer à nouveau) plat noch einmal herumgereicht werden; film noch einmal laufen; Beispiel: repasser devant les yeux de quelqu'un souvenirs noch einmal an jemandem vorbeiziehen3 (revoir le travail de) Beispiel: repasser derrière quelqu'un jds Arbeit überprüfen4 (retracer) Beispiel: repasser sur quelque chose etw nachziehen►Wendungen: quelqu'un peut toujours repasser! familier darauf kann jemand lange warten!II verbe transitif avoir1 (franchir de nouveau) von neuem überqueren2 (refaire) wiederholen examen3 (remettre) Beispiel: repasser une couche de peinture sur quelque chose etw noch einmal streichen; Beispiel: repasser le plat au four das Gericht noch einmal in den Ofen stellen4 (redonner) noch einmal reichen plat, outil; Beispiel: repasser le standard à quelqu'un jdn wieder mit der Vermittlung verbinden; Beispiel: je te repasse maman ich gebe dir Mutti wieder5 (rejouer) noch einmal zeigen6 (passer à nouveau) Beispiel: repasser quelque chose dans sa tête [oder son esprit] etw noch einmal an sich vorüberziehen lassen7 (réviser) noch einmal durchgehen8 (familier: donner) Beispiel: repasser un travail à quelqu'un jdm eine Arbeit aufhalsen; Beispiel: repasser une maladie à quelqu'un jdn mit einer Krankheit anstecken
French-german dictionary. 2013.